6 תגובות

  1. אני מאלה שמבינים אידיש
    צודק/ת שקצת נמאס אבל כשמבינים את המילים והמשמעות זה מרטיט ומרגשששש
    תריך תרגום לעברית
    משל מהמם עם מסר וביצוע מושלם
    מוטי שטיינמץ בוכה כשהוא שר את זה ומי שמבין את שפת האידיש נמס מזה!!!!!!!

  2. לחן יפיפה, והביצוע של שטיינמץ בהרבה יוותר מיוחד,
    גם מבחינת העיבוד המוזיקלי וגם מבחינת הזמר.
    אפשר תרגום??
    או שזה מוגזם.

  3. זה הלחנה שלו והביצוע של אברהם חיים גרין הרבה יתור יפה ממוטי שטינמץ יש את זה פה באתר

  4. תרגום מושקע וברור לשיר | קרדיט: נחמן דוידוביץ.

    הוא שבור לגמרי, ממורמר ומשותק.
    הוא לא יכול להירגע, לא מתנחם מאף אחד.
    הרחק מן העולם הוא חווה את מעבריו הפרטיים.
    אוי… המלך כוסף ומשתוקק אחריו,
    על יכולותיו היוצאות מן הכלל.

    (ה' אומר(: אוי – – – כמה יפים היו המכתבים שלו.
    כל לילה הוא כתב אותם בשבילי, מילים שיצאו מעומק הלב.
    המכתבים הללו יישארו אצלי תמיד בזיכרון,
    הדרך שבה הוא כתב אותם,
    כמוה אף אחד כבר לא יוכל לכתוב.

    לפתע 'נפל' רעיון למשרת בארמון:

    הוא יודע איפה שמורים כל המכתבים!
    הוא היה לוקח מהארכיון את כל המכתבים הישנים,
    ורץ אל המלך (ה') לומר לו:

    תראה מה מצאתי, אנא ממך – הט אזנך לי.

    המלך יורד ולוקח את המכתבים לקרוא אותם.
    המלך נזכר במה שעבר עליו (על הכותב) ומתחיל לבכות…
    אוי, המכתבים, אלו שמזכירים את הנסיונות המרובים
    ואת כל מה שהוא עבר.

    את הלב והנשמה שטמונים בהם – רק אני מבין.

    (ה' אומר לנו:) תקריא את המכתבים הנרגשים הללו. תקריא!
    זה מזכיר לי את קולו של הסופר עצמו.
    השירות הללו, הזמירות הללו,
    הם אלו ש'תופסים' אותי.
    ובכל פעם שאתה קורא את המכתבים הללו,
    אני מתמלא ברחמים.

    תקריא את המכתבים הנרגשים הללו. תקריא!

    דרך ליבך ושפתיך – אוכל להבין אותך.
    דרך ה'פתקים' הללו (פרקי התהילים) אותם דפים הרטובים מדמעות,
    יפתחו לך את כל הדלתות.
    כי בכל פעם שאתה קורא את המכתבים הללו,
    אני בוכה יחד איתך.

    אוי אוי אוי – – – המכתב – המכתב – – –

    זה נחשב כאילו אמרם הוא (דוד) בעצמו,
    ה'מכתב' הזה שנאמר בכל מצב ובכל סביבה,

    רק איתו אפשר להגיע אל המלך.

    סופר נפלא היה פעם למלך.
    קראו לו דוד בן ישי, 'נעים זמירות ישראל'.

    כפי שהוא כתב – אף אחד זה יכול היה לכתוב.

    עם געגועים ועם אהבה, ועם כינור בידו.

    במצבים הקשים ביותר הוא כתב לקל חי:
    "ה' מה רבו צרי, רבים קמים עלי" – – –
    אני מודה ומהלל לה' אלוקי:
    "מה אשיב לה׳ כל תגמולוהי עלי".

    דוד אמנם כבר איננו בגשמיות, אך בכל זאת הוא נשאר אתנו.
    הוא השאיר לנו את המכתבים הנרגשים שהוא כתב למלך.
    אנחנו לוקחים את כתביו – אל המצבים שלנו.
    אנו קוראים אותם שוב,

    חוזרים אל העבר, אל כל הצרות שדוד המלך עבר.

    אמנם דוד שורר על ענייניו הפרטיים,
    אך המכתבים הללו, הם אלו שמעוררים את ה'.
    גם כשה' לוחץ אותנו – הוא רוצה לשמוע איך אנחנו בעצמנו נאנחים.
    "תפילה לדוד".
    זה התשוקה הגדולה ביותר שלו, והכבוד הגדול ביותר שאנחנו יכולים לעשות לו.

    (ה' אומר לנו:) תקריא את המכתבים הנרגשים הללו. תקריא!
    זה מזכיר לי את קולו של הסופר עצמו.
    השירות הללו, הזמירות הללו,
    הם אלו ש'תופסים' אותי.

    ובכל פעם שאתה קורא את המכתבים הללו,
    אני מתמלא ברחמים.

    תקריא את המכתבים הנרגשים הללו. תקריא!
    דרך ליבך ושפתיך – אוכל להבין אותך.
    דרך ה'פתקים' הללו (פרקי התהילים) עם הדפים הרטובים מדמעות,
    יפתחו לך את כל הדלתות.
    כי בכל פעם שאתה קורא את המכתבים הללו,
    אני בוכה יחד איתך.

    אוי אוי אוי – – – התהילים – – – התהילים – – –
    כשאתה אומר אותם זה נחשב כאילו אמרם דוד בעצמו.
    התהילים – כיהודי רוצה לפעול מתישהו…
    ואכן – רק כך אפשר להגיע אל המלך.
    הערות על השיר:
    מילים ולחן: מוטי אילאוויטש.
    עיבוד: הערשי גונסבערג.
    עיבוד קולי: דייויד טויב.
    מיקס: נפתלי שניצלער.
    סולן אורח: מוטי אילאוויטש..

  5. שתדעו לכם-
    כל שיר באידיש שהוא באמת יפה ומרגש כותב מוטי אילוביץ.
    כלללללללללללללל השירים שלו מרטיטים, מרגשים, מדמיעים, מעצימים, מעוררים, מדהימים, מושקעים, עמוקים, מטלטלים, ממיסים, …………
    בקיצור… נשמע לגמרי כמו איזה מתכון………

השאר תגובה